|


由全世界首屈一指的古书画复制专门机构——日本二玄社鼎力打造,历经23年新鲜出炉。这部分作品,主要来自于1949年中国国民党将北京故宫的历代皇家私藏书画作品转运到台北故宫,还包括一部分近年来二玄社复制的辽博、上博、美国纳尔逊美术馆等中国书画珍品得意之作,共440余件,堪称文化传播史上的壮举,它使中国历代不朽文化名作得以广泛流传于世。今天,无论从学术,还是纯粹的艺术和史学价值角度、实用主义角度,都是人类的完美杰作。
藏品描述: 徐渭(1521-1593),山阴人。字文清、文长,号天池,青藤道人。善古文辞,书仿米芾,行草佳妙。中岁始学花卉,潇洒天趣,为清代花卉杂画先驱。是幅垂枝、榴实、自题诗,有书画相互呼应、一气呵成之妙。 这幅《榴实图》,画了一枝倒垂的石榴,硕果成熟,向日开口而裂,饱满的榴子,滋润透明,富有质感。苍劲有力的枝干,稀疏松动的榴叶,豪放不塌,涉笔成趣,虽寥寥数笔,却处处有画境,笔笔见精神。画面上留有大块空白,使全图气势磅礴,境界开阔,给观者以无穷的回味。徐渭青年时代,很有文才,但参加科举考试,屡试不第,但他的艺术才能是多方面的,不但诗、文、书、画纵横一时,对戏曲亦有很大贡献。特别在绘画方面,更有突出的成就。 Hsu Wei: Pomegranates Hsu Wei (1521-1593) was a native of Shan-yin, Chekiang province. His style names were first Wen-ch‘ing and later Wen-chang. His sobriquets were T‘ien-ch‘ih and Ch‘ing-t‘eng. He excelled in poetry and classical prose, and gifted in the semi-cursive script after the style of Mi Fei. He studied flowering plant painting for the first time in his middle years, and became a precursor of the flowering plant and miscellaneous painting of the Ch‘ing dynasty with his entirely unrestrained manner that abandoned tradition. This work is unsurpassed in its spontaneous renditon of drooping branches and the pomegranates indicating the adroit use of the p‘o-mo (so-called “splashed ink”) technique, as well as the self-inscribed title poetry. Ming dynasty / hanging scroll / ink on paper / 91.4×26.5cm 尺寸: 轴/纸本·水墨/纵91.4×横26.5公分 退货说明: 本店商品一经售出,概不退换。 运费说明: 价格已含商品普通包装、快递包裹、保险费用 价 格 : 2,600.00 元
一、订购方式: 1.直接拨打订购电话 024-81048799 2.发送电子订单至 chengyuhk@tom.com 二、特别说明: 现货数量有限,订购时请仔细查看藏品数量。 需要特快专递邮寄的,根据包装后的实际重量,加收运费。
三、银行帐号: ◆工商银行汇款: 账号:9558 8033 0110 7923764 。收款人:王昕 ◆邮政储蓄汇款: 账号:9551002210002024558 。 收款人:王昕 ◆商业银行汇款: 账号:9400 3920 0004 9658 。 收款人:王昕 ◆招商银行汇款: 账号:6225 8802 4079 3076 。 收款人:王昕 ◆建设银行汇款: 帐号:4367 4207 3010 0191 157。 收款人:王昕
|